Wij verkopen onze hangmatten in heel Europa. Een van de uitdagingen die we daarbij hebben zijn de verschillende talen die op onze websites gebruikt worden. Voor Duits, Frans en Engels komen we een heel eind met onze middelbare school vaardigheden. Echter we hebben ook een site in het Italiaans. Daarom (en ook omdat ik het leuk vinden) verdiep ik me in de Italiaanse taal. Italiaans is bij uitstek een fonetisch taal. Je schrijft het zoals je het uitspreekt (voor een Italiaans duidelijk, helaas voor ons niet). Ook in het kader van dit fonetische karakter van de taal, wordt in Italie veel gebruik gemaakt van “klankbehoud”. Bijvoorbeeld, het Italiaanse woord van hangmat is amaca (spreek uit amaka). Normaal zou dit vervoegd worden in het meervoud tot amace (hangmatten). Echter dit spreekt je uit als amasje. Dus de k-klank verdwijnt. In het kader van het principe van klantbehoud schrijft men daarom het meervoud “hangmatten” als amache (door de “h” naar de “c”wordt de c uitgesproken als “k”). Bekijk trouwens eens onze hangmatten op onze Nederlandse site, of onze amache op onze Italiaanse site. Veel meer info over Italiaanse taal en bijzondere zaken daarin kun je vinden op onze blog Italië en Italiaanse kleuren . Hier ook veel informatie over Piemonte. De bovenstaande foto is daar trouwens genomen. U ziet een amaca messicana (mexicaanse hangmat) voor rustiek Italiaans gebouwtje.
|
http://www.icolori-amaca-amache.it |